Aidosta rakkaudesta luovu ei kukaan

Å, vad Molitva är bra. Och den finska texten - det finns inget motstycke.
Lovar att komma med en översättning snart. Tills dess kan ni lära er texten nedan. Låten finns som sagt här ("Rukoilen")
Nu ska jag gå på den lokala gaybaren med mr A. Puss.

Ei uneni saavu,
Vuoteeni vailla sua on.
En surusta toivu,
Minulla sielu romuna on.

En murheisin mielin
Voi koskaan olla onnellinen.
Ja sinua mietin,
Kun olet rakkauden arvoinen.

Kiusaava sielun haava,
Surulleni voimaa antaa
Ja juuri suru suuri,
Tuskaani kantaa.

Rukoilen, vaikka toive muuttuu nimeksesi,
Rukoilen, rakkaudesta juuri vuoksesi.
Rakastaa haluan
Sun luonas olla (vain) ja ainoastaan,
Rakastaa niin haluan,
Siksi vuoksesi rakas toivoen
Rukoilen.

Suurelle Luojalle
Valehdella voi en koskaan.
Aidosta rakkaudesta
Luovu ei kukaan.

Rukoilen, vaikka toive muuttuu nimeksesi,
Rukoilen, rakkaudesta juuri vuoksesi.
Rakastaa haluan
Sun luonas olla (vain) ja ainoastaan,
Rakastaa niin haluan,
Siksi vuoksesi rakas
Rukoilen.

Rakasta, haluan
Sun luonas olla (vain) ja ainoastaan,
Rakastaa niin haluan,
Siksi vuoksesi rakas toivoen
Rukoilen.

Vuoksesi rakas rukoilen

Kommentarer

eurofivestar sa…
En ymmärrä.
Tottuuko näihin itkoihin? Ne kuuluvat suomalaiseen kesään.
Jag älskar "Lär-dig-själv-ett-språk" böcker. :-D
Ha en underbar kväll!
Kim da Costa sa…
HAHAHA.
Du är så söt, darling.
Anonym sa…
jag har alltid tyckt det låter vansinnigt med finska, men det var också bara gamla fyllgubbar som pratade språket i min närhet. men jag har faktiskt en mormor som är därifrån, men hursomhelst - så mötte jag världens mest rara tjej från finland och med dig inräknad så är numer språket något som jag tycker låter gulligt. ;) det var bara det och så vill jag önska dig en härlig helg! kram
eurofivestar sa…
Åååå! Jag har fått tag i något ikväll som du kommer att vilja ha :-) På finska. Av en viss blondin...
Muhahahaha :-D
Anonym sa…
Jag tänker inte allt träna in den här innan jag vet vad det betyder.
Så det så!

;)
Kim da Costa sa…
Varga - Reclaim the language. :) Trevlig helg.
Euro - And I thank you.
Myra - Du är så härligt bestämd.
JukkaV sa…
Hej!

Jag heter Jukka Väisänen och jag har gjort den finska texten av Molitva.

Den svenska översättning är här:

JAG BER

Min dröm anländer inte
Min säng är utan dig
Jag hämtar inte mig från sorgen
Mitt själ är sönder

Med nedslaget själ
kan jag aldrig vara lycklig
Och jag tänker på dig
eftersom du är värdig för kärlek

Ett plågande själets sårnad
ger kraft till min sorg
Och just stora sorgen
bär min pina

Jag ber, fast ett hopp förändras till ditt namn
Jag ber, från kärlek just för din skull
Att älska (dig), jag vill
Att vara bara hos dig
Att älska, så jag vill
Därför för din skull min älskling för att hoppas
Jag ber

Till den stora Skapare
jag kan aldrig ljuga
Från den äkta kärlek
ger ingen upp

Jag ber, fast ett hopp förändras till ditt namn
Jag ber, från kärlek just för din skull
Att älska (dig), jag vill
Att vara bara hos dig
Att älska, så jag vill
Därför för din skull min älskling
Jag ber

Att älska (dig), jag vill
Att vara bara hos dig
Att älska, så jag vill
Därför för din skull min älskling
Jag ber

För din skull min älskling ber jag
Kim da Costa sa…
Jukka V - TACK! Det är himla fin text du har skrivit.
JukkaV sa…
Hej Kim!

Det är jättefint att du gillar min text. Det var en riktig upplevelse att skriva texten. Du har gjort mig verklig glad. Hoppas du kan njuta av Molitva i Helsingfors.

Fast jag har brottom nu, skulle jag hoppas, att vi träffas i Helsingfors. :)
Kim da Costa sa…
Jukka - Det vor UNDERBART men det verkar dessvärre inte bli någon Helsingforsresa för mig den här gången. Men man ska väl aldrig säga aldrig...

Populära inlägg i den här bloggen

Dagens ord

Madonna Topp 50 #38

Frustrerad tjur